Community Discussions
How often "bid adieu" is used in English?
https://www.reddit.com/r/EnglishLearning/comments/1ldu5u1/how_often_bid_adieu_is_used_in_english/
How do you say informally when someone steals electricity by tapping from the line illegally?
Are there any common idioms you may use to describe it? Or how would you say it naturally?
"7457 people" pronunciation
I know it's "seven thousand four hundred fifty seven people". Is it OK to pronounce it as "seventy four hundred fifty seven people"? Is this pronunciation OK with formal situation like conference?
I'm having trouble with the “e” pronunciation variation
I can't understand the pattern of when a word starts with “e”, there is no clear rule! For example: Enjoy is pronounced like: in-joy, the “e” sounds like the “i” in ship. In “explain” the sound of the “e” is very strong, like the letter “x” In “emotion” is pronounced as “ee-mo-shən” like in sheep In "earth" sounds like "ərth" I don't understand shit
Would you pronounce D when you say“Hard work” in american accent
Is it har work or everyone actually pronounces d but i just don’t hear
Do you use a glottal stop for 'how about you'?
From what I've seen 'how aboutchu'' is also a way to say that but I'm talking about the other way of saying it. Do you use a glottal stop (completely done with the throat like uh oh) or a stop t (tounge stays in the t position without releasing the air)?
Is using "women" or "woman" instead of "female" to describe an occupation/position correct?
I see a lot of native English speakers, including news outlets using the word "woman" or "women" in phrases like "woman teachers" or "woman drivers" on the Internet. However it doesn't really make sense to me because I thought those words could only be nouns and "female ~" feels more natural and logical to me. Is there any particular reason people prefer to use the former?

Why “froze” and not “freezes”? Is this correct?
https://i.redd.it/b1ms373s62he1.jpeg
What gives away a Latino English speaker?
https://www.reddit.com/r/EnglishLearning/comments/1igsxkr/what_gives_away_a_latino_english_speaker/
I can't find a specific word for "head hair" in English, other than hair, which is the general term for hairs all around your body.
In many languages like French, Italian, Spanish, Portuguese, Russian....there's the word hair which can be used for everything (your scalp hair, your facial hair, your body hair, eyebrow hair...) BUT there's also a specific word for the hair on your head, though using hair is ok. Those languages, like English, also have words to describe fine hair (vellus), or beard for the thick hair on your face, or eyebrows, etc... or also mane for a long mane of hair, or bun or ponytail...But when it comes to the physical thing, the strand of hair, lots of languages can use either "hair" or the other one (Cabello, Cheveux, Capello, etc....) In shampoos for example, those countries never use the umbrella word hair. They always use the specific word, let's call it "Scalpstrand" in English. For example "for oily scalp strands" or for curly "scalp strands" or for blonde "scalp strands", etc... I know it's a bit complicated for you English native speakers, hope you understand what I mean. I'd like to know if you always use hair. Examples: ITALIAN: Pelo (Hair, regardless of its location). Capello (Hair on your head). SPANISH: Pelo (Hair, regardless of its location). Cabello (Hair on your head). FRENCH: Poil (Hair, regardless of its location). Cheveux (Hair on your head). PORTUGUESE: Pêlo (Hair, regardless of its location). Cabelo (Hair on your head). RUSSIAN: Volosy (ВОЛОСЫ) (Hair, regardless of its location). Kabel'o (кабельо) (Hair on your head).