I would call them an aubergine and a courgette. Most of the American food words are familiar to me, but not all: if you asked me to go the shop and buy an eggplant, I'd know which one that was, but I wouldn't have been confident about a zucchini. I knew that coriander is "cilantro", but I only learned about rocket being "rucola" last year.
EDIT: so apparently most Americans call it "arugula", but I saw it called "rucola" at the food court in the Johnson Space Centre in Houston, Texas. Either way, not calling it "rocket" was a big missed opportunity there.
aew3•
For further localisation info, I’m Australian and all of them are generally understood except squash. However, the US/Italian terms are more common especially among younger people. Zucchinis are also rarely called marrows, mainly by gardeners.
If you’re a home cook, you’re generally familiar with UK and US terms due to reading recipes from both places. Over time, you start using both interchangeably at random because of this, even though I started off using only the US version.
everythingonit•
Aubergine and courgette in the UK, eggplant and zucchini in the US.
Source: I’m English, lived there 30 years, and moved to the US 20 years ago.
Starry958•
I’m from the United States and I’d say eggplant and zucchini. I would recognize aubergine as a word for eggplant, but I wouldn’t recognize courgette as a word for zucchini.
UmpireFabulous1380•
Aubergine and courgette
shortercrust•
Makes me wonder - do people outside the UK use the word aubergine for the colour even though they call it an eggplant?
Drackir•
Australia here.
Eggplant and Zuchini.
Newsaddik•
Given that courgettes are small marrows what do Amercans call marrows?
OkAsk1472•
Fun fact, courgette/zuchini and pumpkin are varieties of the same species of squash: Cucurbita pepo
PurpleHat6415•
I'm from the Northwest of the UK and those are aubergines and courgettes.
BUT, we have a really hyperspecific thing and I don't know whether that my family, because they used to grow show marrows when I was a really tiny person, or it's regional but courgettes are also sometimes called 'baby marrows.'
abbot_x•
In culinary contexts, to Americans the leaf is cilantro and the seed is coriander. Many people are surprised to learn they come from the same plant!
TeamOfPups•
The vegetable is always an aubergine to me, but I'd call the emoji an eggplant
theoht_•
i would just point out that the left is increasingly called ‘eggplant’ in younger generations.
we never call it zucchini though. always courgette.
culdusaq•
I don't think anyone calls a courgette a squash. I guess a courgette is technically a type of squash (?), but if someone said "squash" that is not the first vegetable I would think of.
SnooDonuts6494•
I'm English. That's an aubergine and a courgette.
That's what they're called in the supermarkets.
https://www.sainsburys.co.uk/gol-ui/SearchResults/aubergine
https://www.sainsburys.co.uk/gol-ui/SearchResults/courgette
I know that Americans call them eggplant and zucchini though, and I'd understand those words. So does that website; if you put "eggplant" in the search, it'll show aubergines, and zucchini-courgette.
https://www.sainsburys.co.uk/gol-ui/SearchResults/eggplant
https://www.sainsburys.co.uk/gol-ui/SearchResults/zucchini
Infinite_Crow_3706•
Aubergine and courgette
kmoonster•
"Squash" is a category, not a specific vegetable. There are many kinds of squash, and technically (in a scientific sense) cucumber is a squash! It's a bit like "apple" in that it describes a group of options and if the specific item is important to the conversation, you have to specify which thing in that group you are talking about. *edit: cucumber and zucchini are not the same thing; courgette are clearly a squash but we don't always think of cucumber as squash which is why I used it as an example*
"At Sunday dinner last week we had squash, roast, and potatoes" - in this context, it is not important what kind of squash or potatoes we had, I'm just giving a general sense. It is more important for this story that we had a lot of different kinds of foods and not what each one was specifically.
"Please go to the store and pick up ingredients for Sunday dinner, I need Corgette (squash), ground beef for a roast, and small red potatoes to bake". In this usage I am talking about the same meal, but now it is *very* important that you know the specifics so that I can make all the recipes correctly.
That said, the specific names of each type of squash are regional or national.
kogakage•
the normans, made english sound like french
LifeguardOutrageous5•
Eggplant and zucchini. I think you'll find there is a country difference fortnight. I am Australian.
ReadyComedian5821•
Eggplant and Zucchini
t90fan•
aubergine and courgette
eggplant/zucchini is american
SimpleRickC135•
American: egg plant, and zucchini.
sarcastichearts•
eggplant + zucchini (aus)
CompetitionProud2464•
Eggplant and Zucchini. From the U.S.
GreaterHorniedApe•
In the UK we use French-derived words for things.
As part of their independence, and also because of a lot of Italian immigrants to the states, the Americans use the Italian-derrived name zucchini, and eggplants because you can get small white ones that look like an egg so say-what-you-see
Roadshell•
Eggplant and Zucchini.
This is one of the more straightforward U.S. vs UK differences, one that fewer people know about because these vegetables don't come up very much in pop culture.
Markjohn66•
I remember when I moved to London from Sydney market stall holders would often correct me indignantly. If I ask for eggplant or zucchini, they would put me right and say courgette and aubergine..
SorryManNo•
I've watched enough Taskmaster I can answer this from the US.
Don't forget about satsumas and capsicums.
stle-stles-stlen•
As an American who enjoys both food and words… I knew about aubergine, but I have never in my life heard the word courgette!
Square_Tangerine_659•
It sounds so pretentious when I hear it, I’m American and these are eggplants and zucchinis, there’s no reason to randomly use the green CB terms for just these two vegetables
Jaymac720•
I’ll be real, I don’t know why we call it an eggplant in the US. That sounds so dumb. I won’t be calling the green one a courgette though. I prefer the Italian version
Firespark7•
All those names are correct in English. It depends on your version of English which one is preferred
JW162000•
(Uk native speaker) First one I can call it either aubergine or eggplant, but actually usually eggplant (and most of the Brits around me call it eggplant more than aubergine too). Second one is always courgette though and never zucchini
Sea-Hornet8214•
I'm not British but I call them eggplant and courgette lol.
Live_Job_3793•
I’m confused about the inclusion of squash in the discussion. Squash is just a completely different category of vegetables. I would not consider zucchini to be a squash.
tribalbaboon•
Aubergine and zucchini for me, but I wouldn't even think about it if someone said eggplant or courgette.
Weird_Explorer_8458•
We all call them aubergines and courgettes here
hendrixbridge•
Aubergine or egg plant? No big deal thou...
SoDamnGreasy•
Canadian here: Depends who I'm talking to. For a native English speaker it's Eggplant and Zucchini, for a French speaker it's Aubergine and Courgette.
salad_child•
aubergine and courgettw are british english and eggplant and zucchini are american english
PassiveChemistry•
aubergine, courgette
fourlegsfaster•
Have you got to rutabaga and swede yet?
SoggyWotsits•
I’m English, it’s aubergine and courgette.
LadyOfTheNutTree•
Eggplant and zucchini
consumer-of-dropping•
It’s obvious the aubergine is being cheated on. This is because he’s British
OldandBlue•
Ratatouille in the wild
Fantastic_Recover701•
eggplant and zucchini(I am American)
Charming_Ad_2255•
american here: eggplant and zuccini
leconfiseur•
Zucchini is Italian for small squash. Courgette is French for small squash.
theeggplant42•
Wait a second, what about marrow?
sshipway•
In the UK, AU and NZ, Aubergine and Courgette. In the USA, Eggplant and Zucchini.
Standard_Pack_1076•
Aubergine and courgette in New Zealand too. Eggplant and zucchini in Australia - far more Italian immigration here.
tolgren•
American here. That's an eggplant and a zucchini.
elissiamayy•
Aubergine and courgette.
queerkidxx•
In the UK it’s an Aubergine and Courgette, though most will understand and may even use sometimes the American words for these.
In the US it’s eggplant and zucchini. Americans will not understand the former.
So if you’re going for British English then the first is correct. If you are going for American English the second is correct. At least as far as you can call anything in a language correct (standard and commonly understood in a given dialect).
Technically, a zucchini is a type of squash. It would be technically correct though vague to refer to a zucchini as a squash(like saying fruit instead of apple). But I don’t think most folks are aware of this fact so maybe confused and culinarily you generally don’t use zucchini in the same way as a generic squash.
Really though, most of the time when English speakers say squash they mean any squash they mean any squash aside from pumpkins and zucchini.
Small_Gift_80085•
I can get behind changing eggplant to ‘aubergine’ but, no, zucchini is zucchini (or, winter squash), and summer squash is summer squash.
What do ya’ll call summer squash (the yellow, fatter looking zucchini)?
Nathan-Nice•
whatever you call them, probably my two least favorite vegetables.
boostfactor•
Eggplant is an Asian nightshade and there are versions whose white, relatively spherical fruits do resemble eggs and that is the origin of the US name. I've grown such cultivars a few times. "Aubergine" seems to have a complicated etymology before ending up as French. Zucchini, a squash, made the trip from the New to the Old World and back again, and in the US goes by its Italian name. There is a large variety of cultivars of its species (Cucurbita pepo) but Americans never call any of them "marrow," much less "courgette," a word I'd never heard until about five years ago and I'm 67. The same species also encompasses crookneck, straightneck, and pattypan squash and I do not know what those are called in the UK.
"Squash" is a generic term referring to a large group of several species of New World cucurbits.
Cucumbers are another member of the cucurbit family that are native to Asia and are only distantly related to squash.
Similarly cilantro, a member of the carrot family, goes by its Spanish name in the US as a leaf due to its use in Latin American cooking in that form, but by its traditional name of coriander as a seed. The word "cilantro" descends from Latin "coriandrum" probably via a vulgar Latin "coliandrum." So in the US you buy cilantro leaves/stems and coriander seeds but they come from the same plant.
veryblocky•
Aubergine and Courgette.
For the longest time I had no idea what a “zucchini” was, as I’d heard it mentioned and seen it written, but never in a context where it was obvious they meant courgette. I still get confused when I hear Americanisms for certain foods when I’m not sure what it is they mean
ValuableDragonfly679•
UK: aubergine and courgette (loan words from French)
US: eggplant and zucchini
Just regional/dialectal variations!
tristaronii•
american english: eggplant, zucchini
werid_panda_eat_cake•
Eggplant and zucchini. Australian English, never knew of any other version existing
ewweaver•
In New Zealand we mostly use eggplant and courgette.
Steff3791•
Yeah my british friend calls the second courgette.
professorrev•
It's an aubergine and a courgette. We're not barbarians
fleetiebelle•
From the US: that's an eggplant and a zucchini.
Every_Masterpiece_77•
eggplant, zucchini
SwanSpecial71•
Heyy bristish native speakers
Teach me some curse words like
Twat prick
I learned some from Slow horses series
goldenserpentdragon•
Either is correct for both, though eggplant and zucchini are probably more recognizable words.