Discussions
Back to Discussions

Is there a word for someone who brings you a lot of profit?

adelar_sims
Like for example, you're a producer and one of your singers is extremely popular and having him brings you a ton of money so you don't want to ever let him go, he's your what? In my language, he's your "chicken that lays golden eggs", but that doesn't seem to be a thing in english. (i'm not looking for obvious words like "moneymaker", i need more funny or sarcastic way of saying it)

26 comments

Separate_Draft4887•
Cash cow and golden goose are the two really common ones.
Dr_Watson349•
It is a thing but we just say golden goose. "We can't lose Mike, he's our golden goose."
GarlicChipCookies•
I think “cash cow” is another one
Funny-Recipe2953•
Cash cow.
sphynxmomma2•
Gold mine, cash cow
Agreeable-Fee6850•
Rainmaker is also used in context.
jeffwulf•
English has "Goose that laid the golden egg" which often gets condensed to "golden goose".
HailMadScience•
Cash cow. Golden goose. Whale, in certain circumstances.
BanalCausality•
In English, it’s the goose that lays the golden eggs, or golden goose.
Efficient_Good1393•
Benefactor, maybe?
Balgat1968•
Employee.
eslforchinesespeaker•
A “rainmaker” makes the deals and brings in the cash. A “closer” finalizes the sales.
Jack_Buck77•
Whale
Ok-Replacement-2738•
golden goose: very much a saying in english. work house/mule: as in someone who does a lot of work. "Bob is a work horse, look at him go!" a golden ticket: implies exploitation. "Frank is our golden ticket out of this shit hole." Generally if you want to be offensive just add our/my prior.
HerculesAmadeusAmore•
Sponge
Pandaburn•
In our stories it’s a goose, not a chicken
TheLizardKing89•
In the mafia, they would say “he’s a good earner.”
Future-Warning3719•
Hey all ! I'm french ( just like op i guess ). So, about cash cow, we use a similar one : vache Ă  lait. This r/ is soooo cool !!
fueled_by_caffeine•
Exploited
Decent_Cow•
Golden Goose
JenniferJuniper6•
Rainmaker
Leathergoose8•
“Boon” as in “he/she is a boon to our company” it’s a little less insulting as cash cow, golden goose, etc. if that’s what you’re going for.
DustyMan818•
cash cow, main/star attraction, show pony. though that last one is derogatory
ThirdSunRising•
In English 'tis not a chicken but a *goose* that lays the golden eggs.
Technical_Abies_8883•
He'd be my "Lucky charm" "Money-raker" or even "ATM Machine".
Embarrassed-Weird173•
Sugar daddy, bread winner.Â